Idiomes que s’ofereixen

Actualment comptem amb una borsa de traductors amb la possibilitat de traduir a les següents llengües:

Aku Alemany Amazic Anglès Àrab
Bàmbara Criol Darija Diakhanke Francès
Fula Hindi Holandès Italià Jala
Mandinga Panjabi Polonès Portuguès Romanès
Rus Serer Soninke (o Sarahule) Txec Urdu
Wòlof Yahante Xinès

 

En el cas que sigui necessària una traducció en algun idioma que no és a la llista intentarem, dins les nostres possibilitats, satisfer la demanda.

 

Anem actualitzant constantment la borsa de traductors per la qual cosa els idiomes oferts poden ser diferents a aquests.

 

Requisits per a la utilització del servei de traducció per a persones nouvingudes

Es poden sol.licitar un màxim de tres traduccions per any i usuari en cada àmbit

 

 

 

 

 

Els usuaris no han de saber ni català ni castellà i ha de fer com a màxim dos anys que resideixen a Catalunya o a l’Estat Espanyol

 

La sol·licitud s’ha de tramitar mitjançant el formulari de sol·licitud, com a mínim amb 5 dies d’antelació

 

FORMULARI DE SOL·LICITUD
Si es requerís la necessitat d’utilitzar aquest servei havent esgotat el màxim de tres traduccions per any i usuairi i/o que faci més de dos anys que resdeixen a Catalunya o a l’Estat Espanyol, caldrà presentar en el moment de la sol·licitud un informe que motivi aquesta necessitat

Model per sol·licitar el servei un cop exhaurits els 3 serveis per usuari

 

 Model per sol·licitar el servei des d’EDUCACÓ un cop exhaurits els 3 serveis per usuari

 

Model per sol·licitar el servei per part d’usuaris que fa més de dos anys que resideixen a Catalunya o a l’Estat

 

 Model per sol·licitar el servei a EDUCACIÓ per part d’usuaris que resideixen a Catalunya des de fa més de 2 anys

 

 
 

Obligacions de l’ens, servei o centre sol·licitant














Comprometre’s a vetllar perquè l’usuari assisteixi a la sessió


 



No sobrepassar en cap cas la limitació màxima de 75 minuts per servei


 



Facilitar, posteriorment a la intervenció, la fitxa d’avaluació amb tots els indicadors omplerts i el full de participació de l’usuari al programa “Tejiendo Ciudadanía” (aquesta documentació serà facilitada pel tècnic del Pla en el mateix moment de confirmació del servei demanat)


 


A qui s’adreça el Servei de traducció per a persones nouvingudes?

Poden sol·licitar el servei de traducció per a persones nouvingudes:
 
  • L’administració local
  • Els centres educatius
  • Els centres de salut
  • Altres serveis públics

Presentació

El Pla Territorial de Ciutadania i Immigració del Maresme ofereix un servei de traducció per a persones nouvingudes amb la finalitat de facilitar la comunicació entre els professionals dels serveis públics (administració local, educació, salut, etc.) i les persones nouvingudes. El nostre objectiu és que l’idioma no sigui barrera a l’hora d’afavorir l’acollida i el procés d’integració.
 
Com el seu nom indica, aquest no és un servei de mediació, sinó de traducció, i bàsicament estem parlant de fer d’intèrpret. No obstant, en cas que es demani una traducció escrita, aquesta serà valorada en funció dels recursos i de la dimensió del servei demanat.

Resum jornada “violència masclista en la comarca, manifestacions i tendències”

El passat dia 23 de novembre, el SIAD Maresme juntament amb la URPAC de Mossos d´Esquadra van organitzar una jornada per commemorar el dia internacional de la lluita contra la violència de gènere.  

La jornada va tenir com a títol: violència masclista al Maresme: manifestacions i tendències i va tenir com a objectiu actualitzar la informació sobre l’estat de la violència masclista a la comarca durant el 2012 i reflexionar sobre diferents manifestacions i tendències d’aquesta violència que afecten a dones, menors d’edat i joves.
La jornada va ser inaugurada per Neus Serra, Consellera Delegada de Benestar Social i Educació del Consell Comarcal del Maresme.

Més detalls en el document pdf.

 

XERRADA: DONES AL COR D’ÀFRICA

Ramona Santaeulalia ens explicarà les seves vivències de la sega estada al Congo, amb participació de la Germana Ramona Angrill, missionera al Congo mes de 50 anys.
Abans de la conferència es llegirà el manifest del dia de la Violència de Gènere

Data: 2012-11-30

Lloc: Aula Magna CRTTT – Escola de Teixits (Plaça Industria) Canet de Mar

Ho organitza: Sàlvia, Associació de Dones de Canet de Mar

Preu: GratuIt

Tipus d’acte: -7-

Activitats a Barcelona entorn del dia internacional contra la violència de gènere.

Activitats a Barcelona entorn del dia internacional contra la violència de gènere.

Programa d’activitats de l’associació IGMAN Acció Solidària

 

Jornada Institut Català de les Dones

 

Jornada Ajuntament de Terrassa 

Activitats de la Fundació SURT

 

Programa associació TAMAIA

 

Detecció maltractament en gent gran Secretària de la Família

 

El passat 26 d’octubre, el SIAD Maresme va commemorar el dia internacional del càncer de mama amb una jornada titulada Dones i Salut

El passat 26 d’octubre, el SIAD Maresme va commemorar el dia internacional del càncer de mama amb una jornada titulada Dones i Salut.
La jornada va ser conduïda per la Consellera del Departament de Benestar i Educació del Consell Comarcal del Maresme, la sr. Neus Serra i inaugurada per la presidenta de l’Institut Català de les Dones, la sr. Montserrat Gatell.
Hi van assistir una trentena de dones de diferents municipis del Maresme que van poder escoltar amb interès les dues ponències, La ponència de la Margarita Carrillo López de CAPS i Rosa Maria Dachs, escriptora del llibre “Eclipsi, una manera de viure el càncer”.

Totes dues ponències van estar molt interessants i van tocar temes de gran importància per a la salut de les dones. La jornada va durar més de 4 hores, cosa eu demostra el gran nivell del seu contingut.

A continuació, presentem els documents de la jornada començant per la nota escrita per la Rosa Maria Dachs en el seu blog.

http://mrosadachspeitivi.blogspot.com.es/