Al Consell Comarcal del Maresme avui vestim de negre

Al Consell Comarcal del Maresme avui vestim de negre. En el dia del “txupinazo” mostrem el nostre rebuig a la sentència judicial del cas de “La Manada” i tornem a dir prou a les agressions masclistes.

 

Meetup entre mujeres de hoy, Mataró

Una nova sessió de la plataforma de trobades Meetup entre mujeres de hoy. Aquest cop anirà de propòsits i ecologia de vida a càrrec de Iolanda Vicent de Coaching&Talents.

Més informació en aquest enllaç

 

Data: 2018-06-14

Lloc: Consell Comarcal del Maresme

Parlament de l’escriptora Teresa d’Arenys a la III Trobada d’Escriptores del Maresme

 
El passat 8 de maig, el Consell Comarcal del Maresme va retre homenatge a l’escriptora arenyenca Maria Teresa bertran, en el marc de la III Trobada d’Escriptores del Maresme. Publiquem el parlament llegit aquell per l’escriptora guardonada recentment pel premi Crítica Serra d’Or 2018, per la seva importància.


Bona nit.


En aquest acte, que agraeixo de debò i no sé pas si em mereixo, he de recordar el mentor que va influir més en la meva formació poètica i amb qui potser tinc un deute: el poeta J. V. Foix de Sarrià.


Foix acabava de complir vuitanta anys i jo en tenia vint quan el vaig veure cara a cara. Era el curs 1972-1973 i la tràgica mort del crític literari i també poeta Gabriel Ferrater encara consternava alumnes i docents a les universitats barcelonines autònoma i central. Un dia de primavera el professor Ricard Salvat va convidar el mestre de Sarrià, Premi d’Honor de les Lletres Catalanes, a l’assignatura de literatura contemporània que impartia a la zona de Pedralbes. Les classes d’en Salvat eren tan amenes, que bastants joves de les facultats de Ciències travessaven la Diagonal per oir-les. Era un innovador, i això de posar un escriptor prestigiós a l’abast dels deixebles em penso que llavors només s’estilava a la Sorbona. A l’aula plena de gom a gom, regnava un silenci expectant. Val a dir que Foix era el poeta emblemàtic d’una generació que reaccionàvem, a principi dels anys setanta, contra el realisme històric de la dècada precedent, atrets, en poesia, pel llegat trobadoresc, l’exploració interior i la mètrica.

Si bé des de petita havia tractat amb escriptors (el meu pare era amic dels arenyencs Fèlix Cucurull, Ferran de Pol, Pons-Guri i J. Soler-Corrales), em va fer impacte veure a classe el poeta més celebrat d’aquell moment i sentir amb quina justesa, amb quina agudesa trampejava les nostres preguntes puerils. Al cap d’uns dies, agosarada, me li presentava a Sarrià amb el pretext d’estar redactant un treball sobre un seu llibre, aquell que obre la porta “a frec de casa mateix, a un infinit curullat de prodigis i de miracles latents. Tocant a mà.”


Havia escollit Tocant a mà perquè em passaven coses que no passaven a l’altra gent. Foix es va interessar per les rareses que li explicava i em va instar a pendre nota dels somnis, ja que –digué– poca gent somiava en colors com somiava jo. Sense ser-ne conscient, començava una relació mestre-deixebla, decisiva. Aquella visita va durar quatre hores llargues, al final de les quals estava tan meravellada de l’existir intens que experimentava al costat del mestre, que em vaig autoconvidar amb un espontani “Vindré cada tarda”. Ell va ser taxatiu: “No torneu fins que no hàgiu acabat el treball”. 


J.V. Foix parlava de vós ni que fos a marrecs com nosaltres, i, amable alhora que imperatiu, et comunicava o et feia pressentir la fondària de la cultura i la civilització.


Paradoxalment, vaig arraconar l’estudi del seu llibre per començar a assajar proses poètiques, o més bé poemes en prosa, a imitació d’ell. Quan de lluny en lluny tornava a Sarrià, em sembla que ja tant se li’n donava del meu interès per la seva obra, més aviat em tractava com si jo fos o hagués de ser algun dia escriptora. Res més aliè al meu pensar d’aleshores, que encara em plantejava rependre Ciències, i la mineralogia m’hauria pogut ocupar la vida!


Si per falta de vocabulari era incapaç d’anotar gaire re d’aquelles hores de silencis compartits (amb ell vaig apendre a escoltar-lo, el silenci); o, d’enregistrar, per no trair-les, expressions lacòniques, precises, amb què em concentrava i transmetia secrets poètics, he guardat al cor els preceptes primers: triar una llengua, conèixer-ne la gramàtica i els clàssics, després els clàssics d’altres llengües, abstenir-se d’autors coetanis, evitar el bilingüisme –cosa que ja m’havia facilitat el meu pare acostant-me al francés des del bressol– i, per damunt de tot, matar l’amor propi, el gran obstacle a la creació artística: “Deixeu-vos posseir per la poesia; si volguéssiu posseir-la vós a ella, us repetiríeu com en Tal que pinta sempre el mateix quadro” (callo el  nom del pintor).

 
Dono de tot cor les gràcies al president del Consell Comarcal per l’acollida, i a les escriptores del Maresme per creure en la poesia i valorar-me a mi que en sóc amant i servidora com elles. D’una manera especial a l’Asmaa Aouattah, la Marta Pera i la Isabel Verdú. Conèixer l’Asmaa, amaziga d’origen que ha escrit en català uns relats que enamoren, m’impressiona. La rica poesia de tradició oral i la realitat dels mal anomenats berbers, vaig descobrir-la fa anys traduint uns misteriosos cants algerians, i el nombre de població marroquina que avui incrementa la nostra, i amb la qual tenim afinitats des d’antic, m’empenyeria a demanar la cooficilitat a Catalunya de la llengua amaziga, com també l’ensenyament a les escoles de la història multisecular que ens uneix als pobles nord-africans. Sinó que, ai! no decidim… 

Torno a Foix i acabo. Les visites a ca seva, tot i molt esporàdiques, es prolongaren en els anys. Una tarda de principi dels vuitanta sonava el timbre. El poeta s’aixeca a obrir i després desembolica davant meu un obsequi: el llibre titulat Poesia d’una autora poc coneguda, Rosa Leveroni, era acabat de publicar i l’hi trametien. “Qui ho havia de dir –se sorprèn– que la Rosa escriuria tant!” I, mirant-me, vaticina que si assoleixo l’edat d’ella, també tindré una obra d’aquell gruix.


Aquesta matinada l’episodi em venia a la memòria amb tal intensitat que va i m’alço per cercar el llibre de Leveroni entre les biblioteques de casa. El trobo i… prodigi d’aquells prodigis de què Foix s’agradava: salvant una minsa diferència de format i els pròlegs, el llibre Poesia de Rosa Leveroni i el meu Obra poètica 1973-2015 tenen el mateix nombre de pàgines!

Em pregunto si al capdavall no hauré saldat el deute acabant –de manera si no acadèmica prodigiosa– el treball sobre Tocant a mà.

Moltes gràcies!

                                                                                      Teresa d’Arenys

 

Pels drets i la dignitat del col·lectiu LGTBI

 

Espai dedicat a recollir accions, activitats i recursos al voltant de la temàtica LGTBI, tan sigui al Maresme o fora del Maresme.

 

 



Què has de fer davant la discriminació i l’agressió?
 
 





 

  • Actes al Consell Comarcal del Maresme en motiu del Dia Internacional d’Alliberament LGTBI

 

    • 19 de juny: Formació en temàtica LGTBI adreçada a professionals d’Igualtat de la comarca i personal del Consell Comarcal del Maresme
    • 28 de juny: Hissem la bandera LGTBI i pintem escales del Consell amb colors de l’arc de Sant Martí.
  • Arenys de Mar
 
  • Ajuntament d’Alella

 

  • Ajuntament de Canet de Mar
 

  • Ajuntament de Montgat
– Penjar la bandera a la Torre Guaita
– Pintar una part de la vorera darrera l’ Ajuntament amb els colors LGTBI.
– Lectura del manifest i representació del monòleg Berta/ Albert.

  • Ajuntament de Vilassar de Dalt
–         Xerrada: Els recursos LGTBI que la biblioteca t’ofereix. Activitat acompanyada d’una exposició documental

–          Penjada de la bandera LGTBI al balcó de l’ajuntament

–          Difusió de fulletons relacionats amb LGTBI

–          Cartell LGTBI distribuït arreu del municipi

  • Mataró
 

f4- Vull rebre informació del SIAD  (Consell Comarcal del Maresme)

 

De conformitat amb el Reglament (UE) 2016/679, de 27 d’abril de 2016, relatiu a la protecció de les persones físiques pel que fa al tractament de dades personals i a la lliure circulació d’aquestes dades i subsidiàriament en allò no regulat, el Reial Decret 1720/2007, de 21 de desembre, pel qual s’aprova el Reglament de desenvolupament de la Llei Orgànica 15/199, de 13 de desembre de Protecció de Dades de Caràcter Personal, el CONSELL COMARCAL DEL MARESME informa als usuaris i usuàries sobre la seva política de protecció de dades: CLIQUEU AQUÍ

Manifesto que, després de llegir les condicions de la política de privacitat del Consell Comarcal del Maresme accepto que se m’enviï informació

f3- Vull rebre informació del SIAD  (Consell Comarcal del Maresme)

 

De conformitat amb el Reglament (UE) 2016/679, de 27 d’abril de 2016, relatiu a la protecció de les persones físiques pel que fa al tractament de dades personals i a la lliure circulació d’aquestes dades i subsidiàriament en allò no regulat, el Reial Decret 1720/2007, de 21 de desembre, pel qual s’aprova el Reglament de desenvolupament de la Llei Orgànica 15/199, de 13 de desembre de Protecció de Dades de Caràcter Personal, el CONSELL COMARCAL DEL MARESME informa als usuaris i usuàries sobre la seva política de protecció de dades: CLIQUEU AQUÍ

Manifesto que, després de llegir les condicions de la política de privacitat del Consell Comarcal del Maresme accepto que se m’enviï informació

f2- Vull rebre informació del SIAD  (Consell Comarcal del Maresme)

 

De conformitat amb el Reglament (UE) 2016/679, de 27 d’abril de 2016, relatiu a la protecció de les persones físiques pel que fa al tractament de dades personals i a la lliure circulació d’aquestes dades i subsidiàriament en allò no regulat, el Reial Decret 1720/2007, de 21 de desembre, pel qual s’aprova el Reglament de desenvolupament de la Llei Orgànica 15/199, de 13 de desembre de Protecció de Dades de Caràcter Personal, el CONSELL COMARCAL DEL MARESME informa als usuaris i usuàries sobre la seva política de protecció de dades: CLIQUEU AQUÍ

Manifesto que, després de llegir les condicions de la política de privacitat del Consell Comarcal del Maresme accepto que se m’enviï informació

1.- Vull rebre informació del SIAD  (Consell Comarcal del Maresme)

 

De conformitat amb el Reglament (UE) 2016/679, de 27 d’abril de 2016, relatiu a la protecció de les persones físiques pel que fa al tractament de dades personals i a la lliure circulació d’aquestes dades i subsidiàriament en allò no regulat, el Reial Decret 1720/2007, de 21 de desembre, pel qual s’aprova el Reglament de desenvolupament de la Llei Orgànica 15/199, de 13 de desembre de Protecció de Dades de Caràcter Personal, el CONSELL COMARCAL DEL MARESME informa als usuaris i usuàries sobre la seva política de protecció de dades: CLIQUEU AQUÍ

Manifesto que, després de llegir les condicions de la política de privacitat del Consell Comarcal del Maresme accepto que se m’enviï informació

Vull rebre informació del SIAD (Consell Comarcal del Maresme)

 

De conformitat amb el Reglament (UE) 2016/679, de 27 d’abril de 2016, relatiu a la protecció de les persones físiques pel que fa al tractament de dades personals i a la lliure circulació d’aquestes dades i subsidiàriament en allò no regulat, el Reial Decret 1720/2007, de 21 de desembre, pel qual s’aprova el Reglament de desenvolupament de la Llei Orgànica 15/199, de 13 de desembre de Protecció de Dades de Caràcter Personal, el CONSELL COMARCAL DEL MARESME informa als usuaris i usuàries sobre la seva política de protecció de dades: CLIQUEU AQUÍ

Manifesto que, després de llegir les condicions de la política de privacitat del Consell Comarcal del Maresme accepto que se m’enviï informació

L’educació és la principal sol.licitant del Servei de Traducció per a persones nouvingudes

 

El Maresme és un territori on conviu gent de 174 països, 144 dels quals tenen una llengua diferent al català o al castellà. Per evitar que l’idioma sigui una barrera a l’hora d’afavorir l’acollida i el procés d’integració de les persones nouvingudes, el Consell Comarcal del Maresme disposa d’un servei de traducció que actúa sota demanda d’aquells serveis públics (administració local, educació, salut….). Al llarg de l’any passat es van fer 90 actuacions. Van ser els professionals de l’educació els que més el van sol·licitar i els idiomes més demandats van ser el xinès i el rus.

El Servei de Traducció per a persones nouvingudes vol evitar que l’idioma sigui un escull en el procés d’integració de les persones nouvingudes al Maresme. Actua sota demanda dels professionals dels serveis públics. 

Durant l´any 2017 es van dur a terme 90 intervencions, de les quals 87 van ser orals i 3 escrites, essent l´àmbit de l´educació, seguit del de Serveis Socials, els que van sol·licitar major nombre de traduccions. També va ser requerida la seva actuació en àmbits com la salut, dona, infància, acollida i promoció econòmica.

Pel que fa als municipis, lògicament va ser Mataró, la capital, la que va encapçalar el nombre de sol·licituds, amb un terç de les traduccions.El següent en la llista va ser Pineda de Mar, que va necessitar accedir-hi 17 vegades. Molts ajuntaments del Maresme comptabilitzen una sola intervenció.

L´idioma més sol·licitat va ser el xinès (45 %), seguit del rus (17 %) i de l´àrab (11 %). També es van fer traduccions en soninke/sarahule, alemany, panjabi, romanès, búlgar i urdú. 

Els professionals dels diversos àmbits que en un moment o altre han demanat aquest Servei de Traducció del Consell Comarcal del Maresme coincideixen en qualificar-lo amb una puntuació molt alta, tan per la seva utilitat i efectivitat com pel temps destinat i el de resposta per atendre la demanda.